Saturday, October 10, 2009

7.1 Encoding/Decoding

Stuart Hall's writing in many ways makes me think of a shot of Saussure with a dash of Marx for flavor. The way the we come to understand signs translates to the media we create and present to each other, and the meaning is defined by how 'natural' the codes used to transmit the message are.

The first things that came to mind were smilies, particularly when trying to relate the material to new media. Wikipedia claims this idea belongs to a Carnegie Mellon professor who came up with smilies in 1982, but in truth the basic origin doesn't satisfy my curiosity as to how it was distributed. Scott E. Fahlman may be responsible for first creating the sign, but the repeated use of the symbol from person to person assigned meaning to it. Visually, it isn't like broadcast media with lines radiating from a central point. It's more of a chain reaction set off by a central point, generating more points of origin and spreading in more ways than a broadcast could. It's like comparing a shaped charge to a nuclear bomb, with relative devastating effectiveness to scale.

I started using AOL Instant Messenger after the interface had been modified to convert a colon, dash, and parentheses into a properly-oriented yellow orb, though I can't say when I was first exposed to this sign. The dominant meaning for :-) is quite clear in our culture, though perhaps it's a sign of change with new media that the perceived origin of the terms is not necessarily a person or company but an application or site like AIM or Twitter.

But this was written in 1973 (provided Wikipedia isn't leading me astray). The rate and process for determining meaning, whether it's denotation, connotation, or dominant meaning, has been altered through new media. With technology in general, new terms are coined and widely accepted in a shared culture and language (television) and dominant meaning is altered (tweeting). This process is prevalent with nearly any technological advance. New media increases the rate which new codes are distributed, but it also allows for a virtual culture to develop a dominant meaning between all members of this culture with no physical contact or relation.

From the means for identifying a goon from SomethingAwful to the connotation of the phrase "I'm on a boat", the meaning for signs can quickly change with material found online. While the SNL skit was produced by produced by multiple people, it is still one broadcasting to many. Meaning was encoded into the video, distributed through television and websites, and decoded by viewers. Through mass media we've improved symmetry between encoding and decoding, limiting room for misinterpretation in audiences that share a language and culture.

Then take sites like SomethingAwful. With members across the world, the physical culture in the region where the person lives and the codes used there can be completely different from the virtual cultures visited online. Not only can members develop new dominant meaning through the messages from others, they can directly encode and transmit messages on the same level as any other member of this culture and have it (potentially) distributed to all members.

While pondering encoding, decoding, and the messages itself I can't help but hear echoes of McLuhan rattling around. The "global telepathy" is slowly(ish) being achieved with each new means for personally encoding and distributing signs to the world, from text to images to sound to video, maybe eventually thought. It does still rely on equivalence, but with each level and sense that people can convey their message through the less is lost in the decoding.

It's somehow strange to think that the end result is ideas presented in a lossless format. Wonder how much bandwidth that will take.

No comments:

Post a Comment